Obre el menú principal

Canvis

Wiki Translation

13 bytes afegits, 21:49, 6 des 2010
cap resum d'edició
#La següent expressió ha d’incloure’s en totes les pàgines: <pre>{{Languages|Nom_de_la_pàgina}}</pre>
Si fas clic en "missing languages" i després en un enllaç roig, s’obrirà automàticament una pàgina nova amb el prefix i el nom de la pàgina correctes. Llavors, còpies el text original de la pàgina i ho traduïxes. En la primera esbossa cal posar <pre>{{Languages|Nom_de_la_pàgina}} </pre>  <br>Examples reals de prefixos i dominis d’idiomes (2009-6): <br>Page_name<br>de:Page_name<br>en:Page_name <br>es:Page_name<br>fr:Page_name <br>it:Page_name <br>nl:Page_name<br>Açò genera automàticament un menú d’idioma que consistix en enllaços a la pàgina original (en anglés) i a totes les que estiguen ja traduïdes. Els enllaços estan escrits en l’idioma respectiu: alemany, espanyol, francés... <br>[modifica] Pàgines amb el títol en un idioma diferent de l’anglés <br>Les pàgines amb el nom en un idioma diferent de l’anglés poden crear el menú automàtic per mitjà d’una redirecció: <br>en XX:Page_name: <br>#REDIRECT [[Page name]]<br>en XX:traducción de "Page_name") ha d’afegir-se el títol en anglés com un paràmetre de la plantilla: <br>{{Languages|Page_name}}<br>[modifica] Seleción de la interfície <br>Si vols canviar el disseny de la barra, traduir missatges o canviar l’enllaç del botó help, pots fer-ho afegint el 2º paràmetre de la teua plantilla de disseny. <br>{{Languages|Key:highway|Fi:Languages/Interfície}}<br>Còpia Tempera’t:Languages/Interfície com la teua primera plantilla. <br>Nota: tècnicament, pots crega un interfície amb la traducció com s’ha exzplicado, però no es recomana fer-ho així. Com esta plantilla està preparada perquè els usuaris no anglesos tornen a la versió en el seu idioma, els missatges no se’ls poden mostrar traduïts. Veure també esta pàgina de discusión.
3.140
modificacions